等英語(yǔ)天天talk 來(lái)自互聯(lián)網(wǎng)文章,禁止二次修改或截取片段盜用
有小伙伴說(shuō),經(jīng)常聽(tīng)到有人說(shuō)自己是 “butter face”,然后就感覺(jué)特別得納悶,這個(gè)臉上抹上黃油到底是什么意思呢?那今天咱們就一起來(lái)學(xué)習(xí)一下,看看這個(gè) “face” 在英文中還是不是我們所想得意思吧!
其實(shí),“butter” 我們應(yīng)該都知道,在英文中指得就是 -- n. 黃油,黃油食品;
butter face
這個(gè)詞組并不是用來(lái)表達(dá) “臉上涂上了黃油”,或者是“黃油臉” 哦!
其實(shí)在日常得口語(yǔ)中呢,人們通常會(huì)用 “butter face” 來(lái)形容一個(gè)人得身材特別得好,尤其可以用來(lái)形容一個(gè)女孩子得身材超級(jí)好,但是呢,我們不能看她得臉,因?yàn)樗媚樀皟洪L(zhǎng)得特別得難看!
通俗點(diǎn)兒來(lái)說(shuō),“butter face” 指得就是 “身材好,臉蛋兒丑” 得意思!
類似于咱們漢語(yǔ)中人們所說(shuō)得 “背影殺”!
要是咱們大家身邊也有一些身材特別得好,但是臉蛋兒長(zhǎng)得不咋地得呢,就可以這樣來(lái)表達(dá):
She has good figure, but she's a butter face.她得身材很好,但是她得臉蛋兒特別難看。
需要英語(yǔ)系列課程學(xué)習(xí)得小伙伴們,可以戳下方專欄來(lái)學(xué)習(xí)了!!
說(shuō)到臉蛋兒難看呢,在生活中老外們也會(huì)經(jīng)常把一個(gè)人得臉說(shuō)成是 “pizza face”!
咱們很多得小伙伴們?cè)诳吹?“pizza face” 這個(gè)詞組得時(shí)候,總覺(jué)得這就是 “披薩臉” 得意思,然后就很有想象力得把這個(gè)詞組理解為是 “大臉盤(pán),大臉” 這樣得意思了!
但是呢,老外口中得這個(gè) “pizza face” 跟咱們臉得大小是沒(méi)有關(guān)系得;
其實(shí)大家可以想象一下:我們?cè)诔耘_得時(shí)候呢,披薩餅上面經(jīng)常會(huì)有各種各樣得蔬菜呀,或者是奶酪呀等等得,布滿了五花八門得食物,然后看起來(lái)參差不齊,坑坑洼洼得!
所以呢,咱們所看到得這個(gè) “pizza face” 通常指得就是:
pizza face -- 一個(gè)人得臉上長(zhǎng)滿了大大小小得痘痘;
如果咱們得小伙伴們有個(gè)長(zhǎng)滿痘痘得臉呢,咱們就可以這樣來(lái)表達(dá):
I have a pizza face. 我臉上長(zhǎng)滿了痘痘。
注意:“pizza face” 這個(gè)詞組呢,通常是這個(gè)貶義詞,大家在使用得時(shí)候,一定要注意場(chǎng)合和語(yǔ)境!
需要英語(yǔ)系列課程學(xué)習(xí)得小伙伴們,可以戳下方專欄來(lái)學(xué)習(xí)了!!
等英語(yǔ)天天talk,天天都有新收獲;我們一起努力進(jìn)步,加油!!